Осенняя Песня Памяти.
Главная
Страница. Архив
Новостей. Гостевая
Книга. Поиск по сайту.
Из раздела "Книга Времён".
Осенняя Песня Памяти.
(Помнишь,
я был с тобою знаком?)
Помнишь, я был с тобою знаком?
Ты послушай, как всё это странно.
Разве мог, кто мечтать о таком?
Это вечно бывает незвано.
Расскажи, ты грустна отчего?
Что с тобою стряслось этим летом?
Ты не бойся совсем и всего.
Я к тебе прихожу за ответом.
Помнишь, я приходил той весной?
С тем нелепым, наверно, вопросом.
А теперь небеса с сединой.
Посмотри, вот – раскрасилась Осень.
Посмотри – вот идут холода.
Вот и Осень – уже умирает.
Неужели так будет всегда?
Кто же это, тогда выбирает?
Кто же всё же, скажи, виноват?
Где на свете истоки причины?
Был я молод. Но грани утрат
Не иссушат и силы пучины.
Только мглистый, холодный рассвет.
Только сохлые, жёлтые листья.
И, не сказанный, снова ответ.
И пожары на ворохе истин.
И трясиной несёт от болот.
И красуются сосны зелёным.
Словно свет от стволов позолот,
Мы застыли с тобой изумленно.
Где-то там – на пороге зимы.
Там, где осень – уже умирает.
Друг о друге вдруг вспомнили мы.
Но в кострах наша память сгорает.
И летит она тихим дымком.
И вплетается в душу тумана.
Помнишь, я был с тобою знаком?
Ты, послушай, как всё это странно.
Империя Итэри.
В 60-ти лигах к
северо-западу от города Равайен.
Поместье Мэддиа.
Медная седмица.
Хумарг Алак Раатр.
"Книга
Времён".
Раздел3.: “Третья
Четверть Кругов”– Соеас.
(Осень.)
Глава 2. Октябрь. Сотар-таа. (Среднеосенник-месяц.)
Багрянец.
Композиция
№2.
Арроатр.
Библиотека Восточного Простора. Переводы с Итэри.
* * *
Англо
и русскоязычные стихотворные переводы –
Оливер
Арсеньевич Гордин.
Около
двухсот лет спустя по стандартному исчислению.
Система
звезды "Аррина". Зона высоких орбит планеты
"Арроатр".
Научно-исследовательская
космическая станция "Прометей-2".
Институт
Внешних Исследований. Файлы базы "Цитанга".
© Олег А. ГорЯчев, г. Тверь, 27.08.00.