Тайлилла-травница.

 

Главная Страница.     Архив Новостей.          Гостевая Книга.          Поиск по сайту.

 

"Книга Времён Итэри".

Ударение в имени –  ТайлИлла.

 

 

Тайлилла-травница.

 

 

Если весна кончается,

(Ну, раз уж такое случается)

Она вовсе не огорчается,

Грустить её не зови.

Она все ручьи весенние.

Она всех капелей сеянья.

Подснежники все последние

Собирает в песни свои.

 

А зелень ещё прозрачная.

И с ветром лететь назначено.

И утро уже удачное

Встаёт в цветах на лугу.

Кружится она над травами

С дыханиями их пряными,

С пыльцою, с росой, с туманами,

Танцует, поёт на бегу.

 

Поёт про холмы и рощицы,

Про небо в радужных росчерках.

И плащ на плечах полощется.

И сердце летит из груди

За ветром вперёд над травами.

Сердца все бывают правыми.

Весенними славятся нравами.

А лето – ещё впереди.

 

Пока же в Весне спасение.

Пусть головы всё рассеянней.

Не только в лугах цветение.

Не только птицам летать.

Весну провожать не хочется.

А может... она не кончится?

Весна, о, Ваше Высочество!

Нам будет Вас не хватать.

 

Принцесса зеленоглазая.

Такая прекрасно разная.

О, сколько бы не было сказано!

И кто бы ещё не сказал.

Близка пора расставания.

Такое  у ней призвание.

Но... знает ли кто заранее

Что скажут её глаза?

 

А травы станут высокими,

Потом переполнятся соками,

И после, простясь со сроками,

Желтизною истают в пылИ.

И лето ведь, то же кончится.

В подруги печали прочатся.

И туч подступают полчища

Из серой, седой далИ.

 

Но наша Тайлилла-травница

С печалью поможет справиться.

Не даром в кастрюльках варится

Семнадцать чудесных трав.

Не даром лугами бегала.

Не даром трудилась-ведала.

Смеётся, шутя, над бедами

Весёлый девИчий нрав.

 

И что нам с ней все окончания?

Какое такое отчаянье?

Какими такими печалями?

Ответы на всё найдёт.

И в ливни осенние длинные.

И в злые морозы сильные.

В холодные будни зимние.

Нам песни Весны поёт.

 

Красавица наша дЕвица,

Весенние наше деревце.

И снова светло нам верится.

И снова земля в цвету.

И снова ручьи под клёнами

Звенят голосами весёлыми.

И снова глаза зелёные.

Поют Весны красоту.

 

 

Соллес. Восточная Четь.

Селение Солсиал. (Солнечный Ручей.)

Праздник Провожания Весны.

 

 

Хумарг Алак Раатр.

 

"Книга Времён Итэри".

 

Раздел 1.: “Первая Четверть Кругов”–  Веллиана. (Весна.)

Гл. 3.: Май. Наталь-таа. (Кудесник-месяц.) (Изумрудец.)

Композиция №2.

 

Арроатр. Библиотека Восточного Простора. Переводы с итэри.

 

* * *

 

Англо и русскоязычные стихотворные переводы –

Оливер Арсеньевич Гордин.

 

Около  двухсот лет спустя по стандартному исчислению.

 

Система звезды "Аррина". Зона высоких орбит планеты "Арроатр".

Научно-исследовательская станция "Прометей-2".

 

Институт Внешних Исследований. Файлы базы "Цитанга".

 

 

© Олег А. ГорЯчев, г. Тверь, 25.03.02, 28.04.02, 01.05.02.

 

 

Хостинг от uCoz