Поворотный танец.
Главная Страница. Архив Новостей. Гостевая Книга. Поиск по сайту.
Из раздела "Книга
Времён Итэри".
Поворотный танец.
Белеет долина без края –
Повсюду снега и снега.
Просторность как будто морская –
Какие, куда берега?
И лишь горизонта каймою
Резная искрится тесьма,
Не сватает небо с землёю,
А вскользь безгранична весьма.
Холмов алебастровых волны
Под ветром качаются всласть.
Пространства морозно просторны.
И звёздная зимняя власть.
И ночь непомерно прозрачна
И звёздным и лунным огнём.
И призрачно и равнозначно
И отсвет, и блик вдохновлён.
А свет на морозе твердеет,
И вот – уже напрочь разбит
На искры-кристаллы, и рдеет,
Дробится, лучится, звенит.
И в звоне тончайшем до хруста
Рождается снова метель.
В пространстве размешаны густо
И светлая сущность и тень.
И в этот раствор полнолунья
Безудержно погружена –
Выходит, вступает Ведунья,
Как заново здесь рождена.
И ластятся искорки к платью
Из трепетного серебра.
И с неописуемой статью
Она замирает мудра,
Наивна при том, как ребёнок,
Как новорождённый цветок.
И стан её гибок и тонок,
И лёгкие линии ног
Едва полускрыты подолом.
И плечи-крыла в рукавах
Уже пропитались простором.
И жаром мороз на губах.
Целует расплавленный воздух,
Вдыхает и пьёт, как раствор,
Прервав неподвижности роздых,
Пространства затронув узор.
Вздымается в такт грациозно
Несмелая юная грудь,
И остро и страстно-морозно
Сквозь ткани струистую ртуть.
И медленно и босоного
Она начинает разбег
С холма осторожно и строго
К артериям спрятанных рек.
По снегу средь искр текучих,
Сквозь лунный и звёздный расплав,
И всё, ускоряясь на кручах,
И в брызгах снежинок стремглав.
И платье от скорости тает,
И так истончается ткань,
Что тело едва обнимает,
Как воздуха будто деталь.
Струистая полупрозрачность,
И кожи нежнейшая гладь –
Ласкают почти равнозначность,
Полёта поют благодать.
И пряди волос расплескались
Расплавом короны какой,
И пламенем диким взорвались,
Искристой блестящей рекой.
Растрёпанной, разгорячённой
Влетает Ведунья в поля,
В простор в белизну облачённый,
Безудержным жаром горя.
Чуть остановилась на взмахе
Крылами раскинутых рук.
Опять ветерки-вертопрахи,
Ликуя, столпились вокруг.
И сосредоточенно строго,
И выверенно легко,
Качнувшись, и вздрогнув немного,
Взметнула ладонь высоко.
И вот – начала заклинанье,
Ладонь, опуская дугой,
Замедленно плавно дерзанье,
Всесилье, творя над рекой.
Ладонь пролетает тягуче,
В пространство вплавляется так
Уверенно, дерзко, могуче,
Рисует невидимый знак.
И в такт опусканью ладони,
В движении сверху и вниз
Ведунья обводит на доли
Вокруг горизонта карниз.
И в плавном вокруг повороте,
Как звуки летят с языка,
С ладони поплыли в полёте
Огни синеваты слегка,
И вот – уже порозовели,
И медный сменили накал
На ртутный, почти посерели,
И снова вернулись к рукам.
И снова рванулись обратно –
Теперь побелевшей гурьбой,
Себя, растворив безвозвратно
Вокруг невозможной волшбой.
Вздохнула со всхлипом Ведунья,
И выгнулась тонкой дугой,
Застыла в огне полнолунья
Уже ощутимо другой.
И вдруг улыбнулась устало,
И переступила в снегу,
Как птица на ветке, и стала
Приплясывать в белом кругу.
Спокойно, легко, безмятежно,
Качаясь на белых волнах,
Ветрам, соответствуя нежно,
С улыбкой живой на губах.
Лицо запрокинула к лунам,
Раскинула руки вразлёт,
И в танце и древнем и юном,
По кругу, обняв горизонт,
Кружится, огнём выгибаясь.
Волос распростёрт ореол.
Танцует, в любви признаваясь,
Вершит заклинания тон.
И полупрозрачное платье
Мерцает чуть слышно на ней.
Поёт, вызревает заклятье,
Звучит всё сильней и сильней.
Браслеты звенят на запястьях,
На щиколотках бубенцы –
Мелодии новой всевластья
Добротные тоже творцы.
Кружась, всё быстрее несётся,
Взвиваясь, Ведунья летит
Над снегом немыслимо вьётся,
Сияет и жарко блестит.
И в блеске её и в сиянье
Меняется что-то вокруг,
Ответствуя танцу, деянье
Так закономерно, не вдруг.
И где-то под льдистым покровом
Так неуловимо едва
Всех рек в целом Мире огромном
Теченье сменила вода.
И всюду под снегом, в землице,
Готовясь, проснуться уже
Зародышей жизни зарницы
Затеплились на рубеже.
На грани почти пробужденья
Частицы живого огня
Уже ощутили движенье,
Способность проснуться храня.
И все, кто в Мирах плоть от плоти
Вселенского может родства
Вольны обрести в повороте
Живой вновь огонь естества.
К весне поворот так приходит
В метели ещё и в мороз –
Ведунья когда хороводит
В ярчайшую ночь лун и звёзд.
Отколь в заклинании сила
Так действенна и велика?
Понятно весьма и вестимо,
Всё тот же ответ на века –
В особую ночь полнолунья,
Когда свою силу поймёт
Любимого ищет Ведунья,
Танцует, сияет, зовёт.
Все силы в одну собирая,
В особенный танец в году
Ведуньей стать может любая,
Волшбу совершив на снегу.
В любых временах хороводит
Великая эта волшба –
Друг друга для счастья находят.
Но ночь есть – особа важна
Не только лишь лично влюблённым,
А целому Миру вот-вот
Приходит пора вдохновлённым
Вновь стать для Весны – поворот.
К причине тепла возвращенья
Готовиться – звучен призыв,
Вершить естества воплощенье,
Как сны, и морозы избыв.
Стремится трава пробудиться.
Желает листва шелестеть.
Хлеба хотят заколоситься,
И пчёлы за мёдом лететь.
На жизни или на мгновенья –
На выбор взаимно вольна
И людям часть вдохновенья
Вселенского жара-тепла.
В метели – всё сущее, право,
В тех предощущеньях порой
Какая Ведунья узнала,
И Мир согревает какой?
И частностей прочих тем паче,
Из Танца Вселенной глоток,
Для радости, и для удачи –
И этих движений исток.
Во сне, наяву, во плоти ли,
Не глядя на возраст и быт
Живые уже ощутили,
Что путь для Весны приоткрыт.
И песней о духе и теле
Великому действу верна
Ведунья танцует в метели.
Прекрасна. Призывно. Сполна.
Долина Куэт.
Холмистые луга около 20-ти лиг юго-западнее
Селения Виттарриал. ("Холмистое
Раздолье".)
Период Второй Республики Итэри.
Хумарг Алак Раатр.
По мотивам
"Календарного фольклора" горных кланов итэри.
Раздел 4.: “Четвёртая
Четверть Кругов”– Зееас.
(Зима.)
Глава 3.:
Февраль. Зетуар-таа.
(Третьезимник-месяц.) (Вьюжник.)
Композиция №6.
Арроатр.
Библиотека Восточного Простора. Переводы с Итэри.
* * *
Англо
и русскоязычные стихотворные переводы –
Оливер
Арсеньевич Гордин.
Около
двухсот лет спустя по стандартному исчислению.
Система
звезды "Аррина". Зона высоких орбит планеты "Арроатр".
Научно-исследовательская
космическая станция "Прометей-2".
Институт
Внешних Исследований. Файлы базы "Цитанга".
©
Олег А. ГорЯчев,
25.02.10, 6-7.03.10.
*
* *
8 марта
В
"таковой день" автор традиционно и естественно "вовсе весьма не
возражает", если его читательницы пожелают воспринимать и данную
композицию в качестве праздничной. :)
Если кому-то
окажется в настроение (про-) перечесть праздничные
пожелания от автора, то – это так же традиционно можно сделать, например, здесь.