И в этот путь.
Главная
Страница. Архив
Новостей. Гостевая
Книга. Поиск по сайту.
Из раздела "Книга Времён Итэри".
* * *
Зачем сменил я особняк
На хижину в лесу?
Ну, ведь известно: я – дурак,
Ярлык такой несу.
Ла-ллэй, ла-лла, дурак-дураком –
Но с умницами знаком.
Хумарг Алак Раатр.
"Баллады о дураках".
(Из
стилизаций в традициях
песенного фольклора итэри.)
© Олег А. ГорЯчев, 2009, 2013 гг.
И в этот путь.
Легко
из дома уходить,
Когда
он снова пуст.
Соседи
вздумают судить
И
злобу лить из уст?
Но
нет соседей у меня,
Кругом
на сотни лиг –
Один
лишь лес, века храня,
Стоит,
как я старик.
Мы
с ним ровесники почти
По
перепутьям лет.
Мы
оба – старые хрычи,
Но
дряхлости в нас нет.
И
силой всяческой полны
Порой
и через чур.
И
ироничности пиры –
Живей
и букв и рун.
В
лесу – ни ханжества, ни лжи,
Ни
шума городов.
А
есть предчувствие межи,
И
новых встреч даров.
И
сердце всё не устаёт
Упруго
в рёбра бить.
И
путь права порой поёт
С
улыбкой просто быть.
Просты
лесистые края:
И
напрочь и взашей –
Здесь
нет бездельников, ворья,
Чинуш и
торгашей.
И
ни тюремщик, ни палач,
Ни
мракобес-фискал
Не
обретут в лесу удач
На
ярый свой оскал.
А
мы – лесные дураки
В
хорошем и в плохом
Выводим
радость из тоски
Не
ангельски при том.
Для
жизни право добывать
Трудом
и лишь своим,
И
в самый раз не унывать –
В
лесу на том стоим.
За
жизнь побольше, чем вдвойне
Клыкам
смертей грубя,
Не
просто выжившим в войне,
В миру найти себя.
Так
уж выходит, мужики,
Извечно
повелось –
И
в бой уходят дураки,
Чтобы
другим жилось.
Но,
и в бою есть, кто умней –
Чтоб
в бога-душу-мать,
Смеясь,
для выгоды наглей
В
спину своих бивать.
Да,
и в мирской почти тиши
Труд
дураков "старьё" –
Крадут
разумно торгаши,
И
прочее ворьё.
(Торговца отличить от торгаша,
Солдата от наёмного убийцы –
Совсем не сложно, если жизнь круша,
Преступно преступают за границы.)
А
что касается удач –
Не
кончен с роком спор.
Дорог
Праматушка, не плач –
Дождям
и так простор.
И
лишних смыслов не мудрить,
Ещё
и в том стезя,
Чтоб
благодарно уходить,
Удачу
принеся.
Почти
полупрозрачность плеч,
И
стройность душ и тел,
И
высота, предвечность встреч,
И
бытие затем.
И
путь порою без границ
И
в таинстве тепла –
Встречать,
озябших, словно птиц,
Растративших
крыла.
Чтоб
крылья птица отрастить
Для
радости смогла
И
отогреть, и отпустить –
Достойные
дела.
И
не забытый не секрет,
Созвучия
печать –
И
сам ведь тоже отогрет
Тепло
в ответ встречать.
И
леди-птице небеса –
Не
только в вышине.
Всего
начала есть – леса
И
в кронах и в траве.
Естественнее
здесь растут,
Честна
лесная глушь,
И
про меня здесь не плетут
И
всяческую чушь.
Мир
основательно живой
Бесценный
и цветной,
И
можно просто быть собой,
В
реальности лесной.
А
тропку быть дворцам под стать –
Послал
"до фонаря",
Не
мне ни жиром обрастать,
Ни
степенью вранья.
Упрям,
подтянут и поджар,
Словно
стальной клинок.
Пусть
шрамов я не избежал
Зато
и гордость впрок.
Не
важно сколько раз металл
Отметился
на мне.
Не
даром воздух я глотал
И
в боевом огне.
И
между граней рубежей
Не
троньте – я живой.
И
пара боевых ножей
Не
зря всегда со мной.
Вердикт
быть может, заслужил
Уже
хотя б на треть:
"По
самой полной мере жил,
И
побеждал и смерть".
И
в силе самых разных встреч,
Если
война и смерть –
Ещё
кого-то уберечь
На
этот раз успеть.
И
в новый бой, как в новый путь,
Срывая
счёт смертей?
И
лишь погибших не вернуть
Особенных
людей.
О,
если б верить в Карры храм,
В
бессмертье за чертой,
Чтобы
погибших по Мирам
Жизнь
вновь ждала мечтой.
Но
смерть – это всего лишь смерть,
Другого
– просто нет.
Без
смысла в омуты смотреть
"Спасительных
легенд".
Можно
лишь жить сейчас и здесь –
Единый
раз всего,
Но
чтоб по полной мере весь,
И
чуя для чего.
Финал
узнаю впереди
За
взрослостью вдали –
Но
не с недугом на груди,
Когда
и плоть в угли.
Не
раз бывал я на краю,
Где
слишком, но сильней.
И
сдохнуть предпочту в бою,
А
не средь простыней.
И
пункт такой, похоже, есть
У
кодекса глупца:
"Сражаясь
гибнуть – это честь,
Не
сдавшись до конца".
Как
оглянусь, в конце концов,
Когда
накроет мгла?
Пусть
не словесным из творцов,
А
чтоб сильней дела.
Но
и дела не идеал,
Различно
совершал,
И
душу сколь свою ломал,
Ошибочно решал?
И ложь
вершил порою я,
Вот
только не мастак –
Искусство
выгоды вранья
Не
предпочёл, дурак.
Не
научился я в пути,
Умнейшей
из идей –
"Как
выгодно себя вести
Средь
выгодных людей".
Зато
кого и уважать,
С
кем интересно быть –
Лишь
мне и верно выбирать,
И
искренне любить.
А
путь и неисповедим
Вполне
раз-эдак-так.
Я
не боюсь бывать один –
Силён и
тем дурак.
Ни
старость, ни труды, ни смерть,
Ни
миг, когда один –
Мои,
и не страшат и впредь,
И
нынешних седин.
И
не умён, и не святой,
Не
благостный ничуть
Иду
ещё стезей, какой,
Как
продолжаю путь?
И
оправданий не ищу
Себе.
"На ус мотать"
Себя
же всячески учу
И
боль и благодать.
Неправды
если пыл разбит –
Верней,
чем жизнь со ржой.
А
если сердце заболит,
То
значит, что живой.
И
чтобы вновь в себя прийти,
И
от чужой судьбы –
Мне
нужно просто быть в пути
И
в деле и ходьбы.
И
как-то так опять пойду
Куда
глаза глядят,
И
сквозь, летящую листву,
Ну,
раз уж листопад.
И
снова с Осенью сполна
В
лесу наедине.
Она
и юности верна,
И
так открыта мне.
Девчонкой
Осень для меня –
Не
старится ничуть.
Особость
чуткую храня,
Со
мной и в этот путь.
Поговорим
и помолчим
На
трепетном ветру.
И
снова в путь не без причин
В
любимейшем Миру.
И
листьев ласковый огонь
Летит
на ветерке.
И
вот – опять её ладонь
Теплом
к моей щеке.
А
облик, чей предвосхитит
Она
на этот раз –
Ещё
дорога возвестит
Во
встрече без прикрас.
Ну,
а стремленье за душой
"И
чтоб не уходить
Прийти
к судьбе, какой иной" –
В
иронию рядить?
Побыл
достаточно вдали
От
всякого жилья.
Леса
мне снова помогли.
И
я – опять есть я.
И
знать опять грядут холмы
Родные
с детских лет,
Где
листопадами полны
Леса,
что краше нет.
С
холмов летят ветра звеня,
У
вечности в честИ.
И
меж холмами ждут меня –
И
в этом смысл пути.
Империя Итэри. Период деспотии Калуотра.
Лесной массив у восточной оконечности Руатского
нагорья.
Правобережье реки Саури.
Район условной административной границы
провинций Руатан и Вейорт.
Более чем в шестистах лигах северо-западнее
селения "Паллоатал" ("Седые
Холмы").
Приблизительно за месяц до Вейортского
восстания.
Хумарг Алак Раатр.
Раздел3.: “Третья Четверть Кругов”– Соеас. (Осень.)
Глава 2. Октябрь. Сотар-таа. (Среднеосенник-месяц.)
Багрянец.
Композиция №8.
Арроатр. Библиотека Восточного
Простора. Переводы с Итэри.
* * *
Англо
и русскоязычные стихотворные переводы –
Оливер
Арсеньевич Гордин.
Около двухсот лет спустя по стандартному
исчислению.
Система
звезды "Аррина". Зона высоких орбит планеты
"Арроатр".
Научно-исследовательская
станция "Прометей-2".
Институт
Внешних Исследований. Файлы базы "Цитанга".
© Олег А. ГорЯчев, г. Тверь, осень 2008, 2009 гг.