Дорога на Равайен.
Главная
Страница. Архив
Новостей. Гостевая
Книга. Поиск по
сайту.
Из раздела "Книга Времён Итэри".
Ударение в
названии города – "РавайЕн".
Дорога на Равайен.
Не избегнуть и перемен
По дороге на Равайен.
Из поговорок итэри.
Ещё
вдали бульвары Равайена
И
набережных белые крыла.
Но
и пространство ни причём, наверно,
Как
и любые года времена.
И
межсезонья просто пограничье,
И
листопадов тихое "лети!"
И
есть в тревоге что-то тоже птичье
За
брата ветра где-то на пути.
И
как не утверждай что "долг и служба..." –
Не
так-то просто выйти из лесов.
После
войны побыть бывает нужно
Вдали
от многих глаз и голосов.
Но
скоро всё же принимать работу,
В
столичный град серебренный седой,
Студентов
новых юную когорту
Встречать
наук различных чередой.
За
всех детей так поседевших рано,
Погибших,
обездоленных войной,
Принять
труды – и в этом смысл исправно
Сполна
своей поклясться сединой.
Не
объяснить ни ужаса, ни боли,
И
невозможно полностью избыть,
Разбита
жизнь на пропасти и доли,
И
многое – уже не изменить.
Воля
порой верней клинковой стали,
И
гордость, и достоинство, и честь,
И
сила жить и не на пьедестале,
В
реальном мире всё на свете есть.
Повсюду
в Путь слагаются дороги.
И
сколько было, сколько предстоит?
Не
устарели прошлые итоги.
И
к новым вехам время норовит.
А
лето – и не думает кончаться.
И
верный лес привычно заодно,
И
с теплотой не хочет разлучаться.
И
непонятно всё-таки светло.
Как
вопреки календарю погода?
А
сговорились просто две сестры.
И
четверть круга года-хоровода.
И
пограничье рядом до поры.
И
вот – вдвоём по краешку, по грани
Идут
девчонки рядом налегке,
Как
будто в детстве, в самой первой рани
Спускаются
ко времени-реке.
И
говорят о былях и легендах,
Танцуют,
напевают на ходу,
Труды
и отдых, радости и беды
И
в вечной встрече этой раз в году.
И
ветер гладит платьица из ситца.
И
травы льнут к подолам и ногам.
И
поцелуи солнца греют лица.
И
белый пух летит по берегам.
И
скоро Лето уплывёт на лодке.
Сестрица-Осень
в лес одна пойдёт,
И
взрослость вдруг проявится в походке,
А
может быть совсем наоборот.
Ну,
а пока – холмы и перелески,
И
надышаться вволю вышиной.
Здесь
и сейчас вполне причины вески
Ещё
бродить родимой стороной.
Республика Итэри. "Холмистый
Лес" около шестидесяти лиг
северо-восточнее селения "Паллоатал".
("Седые Холмы".)
Второй "круг" (год)
после Внутренней (Гражданской) войны.
Хумарг Алак Раатр.
Раздел3.: “Третья Четверть Кругов”– Соеас. (Осень.)
Глава 1. Сентябрь. Сиар-таа.
(Первоосенник-месяц.) Просинник.
Композиция №5.
Арроатр. Библиотека Восточного
Простора. Переводы с Итэри.
* * *
Англо
и русскоязычные стихотворные переводы –
Оливер
Арсеньевич Гордин.
Около двухсот лет спустя
по стандартному исчислению.
Система
звезды "Аррина". Зона высоких орбит планеты
"Арроатр".
Научно-исследовательская
станция "Прометей-2".
Институт
Внешних Исследований. Файлы базы "Цитанга".
© Олег А. ГорЯчев, г.
Тверь, 3, 8.09.09.