Синь-знаменье.
Главная Страница. Архив
Новостей. Гостевая
Книга. Поиск
по сайту.
Из раздела "Книга Времён Итэри".
Синь-знаменье.
Рано
утром на заре
Ветер
хороводит.
Птица
синяя в траве
Осторожно
бродит.
Нарядилась
за рекой
Зоренька
красиво –
Нежно-цветною
такой,
И
светла в ней сила.
А
из леса, да не вдруг,
С
ленточкой в косице
Вышла
девушка на луг,
И
на встречу птице.
И
запела, завела
Разговор
сердечный,
Словно
силы заняла
У
зори заречной.
Словно
деревце стройна
Юная
певунья.
На
ветру рядит она
Трудное
раздумье.
Руки-веточки
в залом,
Листья-длани,
пальцы.
Все,
тоскуя об одном,
Закружилась
в танце.
Разлетелся
плащ поверх,
Раскружилось
платье.
За
чредою прошлых вех –
Новое
заклятье.
Расплелась
её коса
На
ветру рекою.
Что
же девица-краса
Грустною
такою?
Лента
алая в траву
Змейкою
скользнула.
Ах,
которую войну
Доля
не минула?
За
бедой – опять беда
Кроет
путь не вечный?
Сгусток
тени у бедра –
Рукоятью
мечной.
Это
что же ей в пути
Всё
да лихолетья?
У
Ведун-травы в горсти
Красные
соцветья.
Позакрыла
пелена –
Едкий
дым пожаров
Всё
чем ранее жила,
Прежде
войн державных.
Защитить
и жизнь, и честь
В
буднях ядовитых –
И
не просто вышла месть
За
родных убитых.
В
боли тело и душа,
Не
зажиты раны.
И
не посуху прошла –
Крови
океаны.
Извелась
среди дождей
В
этом хладном лете
От
недобрых ворожей
В
сумрачном секрете.
"Осень,
словно навсегда,
Скоро
лето сменит.
И
седые холода
Снег
упрочит, вспенит.
И
быть может, что весны
Далее
не будет", –
Ужас
и дурные сны
Так
и эдак судят.
И
от всех стремится прочь –
Всё
в леса, да в горы.
Только
сколь вольны помочь
Дебри
и просторы?
Выживать ещё сильна.
Но
среди стараний
Всё
закрыла пелена
Горя
и скитаний.
"Ай
ты, птица синь-крыло,
С
небушка беглянка!" –
Поёт
тихо не легко
Бывшая
селянка. –
"Дозволь,
милая, крыло
Ласково
погладить –
На
удачу, на тепло
Тропку-путь
наладить!"
Ну,
а птица – стороной
Девушку
обходит,
И
дичится, и родной
Руку
не находит.
Не
подруженька, поди,
Ни
обнять, ни молвить,
Ни
поплакать на груди,
Ни
обряд исполнить.
К
белым-белым облакам
Полетела
птица.
У
девицы по щекам –
Горькая
водица.
Всколыхнулся
добрый луг
Шёпотом
напевным,
Как
ответный верный друг
В
горе непомерном.
Милый
луг, травой о чём
Ласково
толкуешь?
Обручённая
с мечом –
Как
не затоскуешь?
Шелестит,
поёт трава,
Словно
в утешенье.
Как
почуять не слова
В
силе совершенья?
Дымом
пагубным седым
Снова
потянуло.
Небо
дождиком грибным
Трепетно
всплакнуло.
Не
бывает пусть чудес,
Но
меж капель славно
Птица
синяя с небес
Пёрышко
послала.
К
синей искре в небеса
Рученьки
взметнула,
Словно
девушка сама
Птицею
вспорхнула.
На
ладони приняла,
Словно
в колыбели,
Перо,
будто обрела
О
чём травы пели.
Республика Итэри. Провинция Итаррек.
Горный лесной массив в районе истока реки Соури.
Более круга спустя после Внутренней (Гражданской) войны.
Хумарг Алак Раатр.
Раздел 2.: "Вторая
Четверть Кругов" – Лейтлалль. (Лето.)
Глава 3.: Август-прощальник. Тариат-таа. (Третьелетник-месяц.)
Композиция №5.
См. также цикл баллад
"Миллана-мечница" ("Девчонка-мечница"),
в том числе песню "Морская
баллада о девчонке мечом".
Арроатр.
Библиотека Восточного Простора. Переводы с Итэри.
* * *
Англо
и русскоязычные стихотворные переводы –
Оливер
Арсеньевич Гордин.
Около двухсот лет спустя по стандартному
исчислению.
Система
звезды "Аррина". Зона высоких орбит планеты
"Арроатр".
Научно-исследовательская
станция "Прометей-2".
Институт
Внешних Исследований. Файлы базы "Цитанга".
© Олег А. ГорЯчев, лето